<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Prevajanje, prevajanje besedil, prevodi jezikov</title>
	<atom:link href="http://prevajanje.kemiki.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prevajanje.kemiki.com</link>
	<description>Prevajanje, prevajanje besedil, prevodi jezikov</description>
	<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 18:24:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Erasmus Mundus</title>
		<link>http://prevajanje.kemiki.com/2009/02/27/erasmus-mundus/</link>
		<comments>http://prevajanje.kemiki.com/2009/02/27/erasmus-mundus/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 18:24:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[izobraževanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.kemiki.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[Evropska Unija ima zanimiv program, imenovan Erasmus Mundus. Program je namenjen sodelovanju v visokem šolstvu z državami, ki ne spadajo v EU. Ideja programa je tako, da se preko izmenjave z državami, ki ne spadajo v EU naredi napredek pri kvaliteti evropskega izobraževanja na področju visokega šolstva in da se obenem izboljša tudi kulturno spoznavanje [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Evropska Unija ima zanimiv program, imenovan <a title="http://www.cmepius.si/drugo/erasmus_mundus.aspx" href="http://www.cmepius.si/drugo/erasmus_mundus.aspx">Erasmus Mundus</a>. Program je namenjen sodelovanju v visokem šolstvu z državami, ki ne spadajo v EU. Ideja programa je tako, da se preko izmenjave z državami, ki ne spadajo v EU naredi napredek pri kvaliteti evropskega izobraževanja na področju visokega šolstva in da se obenem izboljša tudi kulturno spoznavanje in sodelovanje med temi državami. Se mi zdi kar dobra ideja, mislim, da Erasmus v splošnem omogoča izmenjavo študentov v EU.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prevajanje.kemiki.com/2009/02/27/erasmus-mundus/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje z lekturo</title>
		<link>http://prevajanje.kemiki.com/2009/01/07/prevajanje-z-lekturo/</link>
		<comments>http://prevajanje.kemiki.com/2009/01/07/prevajanje-z-lekturo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 01:44:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.kemiki.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Prevajanje besedil poteka tako, da besedilo stranke prejme prevajalec, ki ga prevede in potem preveden dokument potuje nazaj do stranke. V nekaterih primerih, ko gre za pomembnejši prevod pa stranka želi, da se po prevodu besedila izvede tudi njegovo lektoriranje. Se pravi, popravijo se stilske napake, preveri slovnico, itd. S tem se lahko kakovost končnega [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Prevajanje besedil poteka tako, da besedilo stranke prejme <a title="prevajalec" href="http://www.prevajalci.org">prevajalec</a>, ki ga prevede in potem preveden dokument potuje nazaj do stranke. V nekaterih primerih, ko gre za pomembnejši <a href="http://www.optimus-prevajanje.com/prevajanje-sodni-prevodi.php">prevod</a> pa stranka želi, da se po <a title="prevod besedila" href="http://www.izobrazevanje-plibersek.si/prevodi.htm">prevodu besedila</a> izvede tudi njegovo lektoriranje. Se pravi, popravijo se stilske napake, preveri slovnico, itd. S tem se lahko kakovost končnega prevoda pomembno izboljša.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prevajanje.kemiki.com/2009/01/07/prevajanje-z-lekturo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Prvi post</title>
		<link>http://prevajanje.kemiki.com/2008/12/31/prvi-post/</link>
		<comments>http://prevajanje.kemiki.com/2008/12/31/prvi-post/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 03:24:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prevajanje.kemiki.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Uspelo. Prvi post.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uspelo. Prvi post.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://prevajanje.kemiki.com/2008/12/31/prvi-post/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
